La novela alemana por antonomasia del siglo XIX. Una novela de adulterio solo comparable a Madame Bovary y a Anna Karenina.
«No hay que tentar a la suerte. Todo el mundo es muy valiente hasta que se lleva el primer desengaño.»
El ambiente plúmbeo y la rigidez moral que caracterizan a la aristocracia prusiana no logran someter la vitalidad de la joven Effi Briest, que cede a la tentación del adulterio sabiendo perdida su oportunidad de ser feliz. Su marido, el barón Von Innstetten, no se siente especialmente ofendido, pero no tendrá más remedio que hacer valer su autoridad por la presión de las normas sociales. Theodor Fontane se basó en un hecho real para retratar los conflictos de la recién creada nación alemana, tan dispuesta como reacia a asumir los nuevos modelos de subjetividad y progreso.
El presente volumen recoge la fiel y canónica traducción que en su día realizara F. de Ocampo. Asimismo, al texto de Fontane lo precede la formidable introducción firmada por el Premio Nobel de Literatura Thomas Mann, declarado admirador de la obra del máximo representante del realismo alemán.
Thomas Mann dijo...
«Si se quisiera seleccionar con el máximo rigor una biblioteca compuesta de doce novelas -o de diez, o incluso de seis-, no podría omitirse en ningún modo Effi Briest.»
Thomas Mann dijo...
«Si se quisiera seleccionar con el máximo rigor una biblioteca compuesta de doce novelas -o de diez, o incluso de seis-, no podría omitirse en ningún modo Effi Briest.»